网站首页 | 服务内容 | 加入收藏 | 客服电话:18531617186

中国艺星网

巨星世界
祝贺吴海龙紫砂壶被英、德皇家英国易思男爵及德国乔治王子收藏

Congratulations on the collection of Wu Hailong's purple sand pot by the British and German Royal barons of England and Prince George of Germany.



中国艺星网/编发/自然

China Yixing network/braiding/nature



易思男爵(His Excellency Baron von Pfetten)


中国工艺美术大师吴海龙获2017年阿斯塔纳世博会“紫砂工艺金奖”世界荣誉,其创作的“彩蝶壶”被北京“人民大会堂”收藏;“仿古壶”被“中国农业博物馆”收藏;创新吴氏“紫砂壶”被“英国爱普所宫”收藏;《中华英才》2018年第08期杂志对其紫砂艺术人生进行了报道。

Wu Hailong, a master of Chinese arts and crafts, won the world honor of "gold medal of purple sand craft" in World Expo, Astana in 2017. The "color butterfly pot" was collected by the "Great Hall of the people" in Beijing, and the "archaize pot" was collected by the "Chinese Agricultural Museum"; the innovation Wu's "purple sand pot" was collected by "the palace of British EPP"; In 2018, issue 08 magazine reported its purple art life.



紫砂壶之所有拥有今天的价值,不外乎古代名人与现代名家的精心雕琢,紫砂壶是自然界的一种馈赠,自千百年以来,人们发现制作紫砂壶的泥土性能特殊之后,紫砂壶便作为一种实用茶具流传于世,时至今日,用紫砂壶沏茶成为一种十足的享受,下面,就来探秘紫砂壶的最初起源:

All the purple sand pot has today's value, not only the meticulous carving of ancient celebrities and modern famous people, the purple sand pot is a gift of nature. Since thousands of years, people have found that the purple sand pot has been used as a practical tea tool to make tea, and the purple sand pot has been used as a kind of practical tea tool for a thousand years. As a full enjoyment, the following is the origin of the purple clay pot.
















紫砂壶产地在江苏宜兴,故又名宜兴紫砂壶。宜兴紫砂壶起源于何时,这在学术界和紫砂器爱好者之中都进行过仔细的研究和考证。现归纳为两种说法:


Purple sand pot is located in Yixing, Jiangsu, so it is also known as Yixing purple sand pot. When the Yixing purple sand pot was originated, it has been carefully studied and verified by scholars and purple enthusiasts. It is summed up in two kinds of statements:


1.宜兴紫砂壶始于宋朝

1. Yixing purple sand pot began in the Song Dynasty


其根据1976年宜兴鼎属镇地区的羊角山发掘出一条宋代龙窑窑址,出土了许多紫砂陶残器。紫砂壶的最初起源考察,另外又有文献记载,最早见于北宋文学家欧阳修有“喜共瓯吟且酌,羡君潇洒有余清”的诗句,梅尧臣也有诗加以赞扬:“小石冷泉留早味”,“紫泥新品泛春华”。从考古发掘的实物和文献记载互相印证,具有断代的参考价值。


He excavated a song kiln site in 1976 based on the Song Dynasty kiln site in the area of Ding Town in Yixing, and unearthed many purple pottery residues. The original origin investigation of the purple sand pot, and the other documents, was first seen in the poetry of Ou Yangxiu, a writer in the Northern Song Dynasty. From the archaeological excavations of physical objects and documentary records, mutual confirmation has the reference value of dating.


2.宜兴紫砂壶起于明代

2. Yixing purple sand pots originated in the Ming Dynasty


此说的根据参考了明周高起《阳羡茗壶录》创始篇记载。金沙寺有一僧人习惯用陶缸,所以选用细土加以洗练捏坯为壶,并放在陶穴烧之,遂得以传世。《正始篇》记载供春为吴氏家僮,而此时吴氏正读书于金沙寺,供春聪明过人,向寺人、僧人学习制作紫砂的技术,并在实践中逐渐改变了前人单纯用手捏制的方法,改为木板旋泥并配合着竹刀使用。供春充分利用泥陶的本色,烧造的壶造型新颖、雅致、质地较薄而且又坚硬。供春在当时就名声显赫,有“供春之壶胜于金石”的说法。是这位民间紫砂艺人最早地把紫砂器推进到一个新境界。鉴于他的名望,其作品也被后世所仿造。自此供春壶成为紫砂壶的一个象征,供春也是中国工艺史上最杰出的代表。目前,对于紫砂壶的最初起源考察,多以此种说话为主【本文来自大风号,仅代表大风号自媒体观点】

This reference is based on the founding record of "Yang Xian Ming Lu Lu" in the Ming Dynasty. In the Jinsha temple, a monk used to use pottery VAT, so he used fine soil to wash and knead the blank as a pot, and put it on the pottery cave to burn it, so that he could be handed down. "Zheng Shi" records that the supply of spring is Wu's caddy. At this time, Wu is studying in Jinsha temple, and the supply of spring is very intelligent. The technology of making purple sand to monastery and monks is learned, and in practice, the method of simple hand made by the predecessors is gradually changed to the wood slime and the use of the bamboo knife. The supply of spring makes full use of the true colors of clay and pottery. The kettle is new, elegant, thinner and hard. At that time, he had a reputation, and there was a saying that "the pot of spring is better than the stone." It is this folk purple sand artist who first promoted the purple sand apparatus to a new realm. In view of his fame, his works were also copied by later generations. Since then, the spring pot has become a symbol of the purple sand pot, and spring is also the most outstanding representative in the history of Chinese craft. At present, the origin of purple clay pot is mainly based on this kind of talk.



易思男爵(His Excellency Baron von Pfetten)现任英国皇家东西方战略研究院的院长,是日内瓦联合国前大使、剑桥大学名誉研究员,是与中国政府有密切合作关系的外交官、学者和高级顾问,被媒体称为“红色男爵”。

易思教授1967年生于法国,法国国籍,其家族血统属于罗马帝国的分支。1991年获牛津大学坦普莱顿学院MBA学位毕业后,曾任联合国安理会和世界贸易组织的常任代表,后又任牛津大学经济政策研究所中国部主任。

易思担任世界500强企业中35个企业的顾问。1997年易思受邀来到中国,曾受聘重庆、天津、威海、上海、北京、长春等城市顾问,是国家行政学院客座研究员,清华大学和中国人民大学客座教授。易思每年有半年多时间往返于中国各地。1997年来华至今,他已经为中国引资200多亿美元,并且不拿中国一分钱。1999年,易思被抚顺市团委授予“洋雷锋”称号。

2016年易思在英国的 Apethorpe Palace(爱普所皇宫)举行中国文化展与东西方文明交流互鉴活动,其目的是为了向西方人展示中国的企业和文化。易思衷心希望这座六百多年历史,曾经住过四位英国皇帝的宫殿,成为英国、欧洲和中国东西方文明交流互鉴的场所。

Baron, the president of the Royal East West Strategic Research Institute, is the former ambassador of the United Nations and an honorary researcher at the University of Cambridge. It is a diplomat, scholar and senior adviser to the Chinese government, which is closely related to the Chinese government, and is called the "Red Baron" by the media.

Professor Yi Si was born in France in 1967 and French nationality. His family ancestry belongs to the Rome empire. After graduating from the University of Oxford at Templeton college in 1991, he was a permanent representative of the United Nations Security Council and the world trade organization, and then the director of the Chinese Department of the Economic Policy Research Institute of University of Oxford.

Yi Si is the consultant of 35 enterprises in the world top 500 enterprises. In 1997, Yi was invited to China, and had been recruited from Chongqing, Tianjin, Weihai, Shanghai, Beijing, Changchun and other city advisers. It was a visiting researcher of National School of Administration, a visiting professor of Tsinghua University and Renmin University of China. Yi Si travels to China every year for more than half a year. Since he came to China in 1997, he has invested $about 20000000000 in China and does not pay a cent for China. In 1999, Yi Si was awarded the title of "foreign Lei Feng" by the Fushun Youth League Committee.

In 2016, Yi Si held a cultural exhibition of China and the East and the west, with the purpose of displaying Chinese enterprises and culture to Westerners in the UK. Yi Si sincerely hopes this more than 600 year history, once lived in the palace of four British emperors, and became a place for the English, European and Chinese civilizations and exchanges between the East and the West.



德国乔治•康斯坦丁王子

Prince George Constantine of Germany

中文名:乔治•康斯坦丁

Chinese Name: George Constantine

德文名:Prinz von Sachsen-Weimar / Georg-Constantin


简介:萨克森-魏玛-艾森纳赫大公国1815年正式并入德意志邦联,1871年并入德意志帝国,是原德意志帝国主要的大公国。现任大公国“国王”是米夏埃尔-本尼迪克特亲王,乔治-康斯坦丁(1977年生)是该大公国唯一法定继承人。乔治•康斯坦丁王子多次代表德国皇室出席在英国爱普索皇宫举办的欧洲皇室大会活动。

Introduction: Isaacson - Weimar - Eisenach was formally incorporated into the Confederation of Germany in 1815 and incorporated into the German Empire in 1871. It was the main principality of the former German Empire. The current king of the Grand Duchy is Prince Michael Benedict, and George Constantine is the only legal successor to the Grand Duchy of 1977. Prince George Constantine has repeatedly represented the German royal family at the European royal conference held in the British palace of EPSO.



德国乔治•康斯坦丁王子与妻子英国奥利维亚公主

Prince George Constantine and his wife, Princess Olivia, England

2015年8月29日,德国乔治 - 康斯坦丁王子与英国奥利维亚公主在德国魏玛市政厅举行了“皇室婚礼”,米夏埃尔-本尼迪克特亲王亲自出席祝贺。

2017年12月,第二届全球品牌大会组委会邀请德国乔治王子殿下来华出席活动,共同推丝绸之路文化的交流与合作,携手共创丝绸之路新辉煌。

In August 29, 2015, Prince George - Constantine and princess Olivia in Germany held a "royal wedding" at the Weimar City Hall in Germany, and Prince Michael Benedict attended the ceremony personally.

In December 2017, the Organizing Committee of the second global brand conference invited Prince George of Germany to attend the event in China to jointly push the cultural exchanges and cooperation between the Silk Road and create a new brilliance of the silk road.



英国易思男爵与德国乔治王子

The Baron of England and Prince George of Germany



英国易思男爵与德国乔治王子合影

The Baron of England and Prince George of Germany



 英国易思男爵与德国乔治王子在中国参观。

British Baron and Prince George visit China



英国易思男爵与德国乔治王子在中国参观

British Baron and Prince George visit China






【相识是缘,相知在诚】

[acquaintances are good]


紫砂陶艺大师吴海龙,德高艺湛,是吴氏紫砂金鼎商标(百年)第五代传承人,曾获国家级工艺美术大师荣誉称号[强]2018年第08期《中华英才》对吴海龙进行了报道。他创作的紫砂壶先后被北京人民大会堂、中国农业博物馆、皇家《英国爱普所宫》、德国乔治王子、泰国素博巴莫亲王等机构及收藏家等收藏。

金鼎品牌及吴海龙紫砂壶收藏价值,有广阔的市场增值空间,你如果喜欢紫砂壶,我可以介绍你与吴大师认识[握手][握手]


Wu Hailong, a master of purple sand pottery, and de Gao Yi Zhan, is the fifth generation inheritor of Wu's purple sand golden Ding trademark (100 years). He has been awarded the title of the national craft and Art Master title [in the 08 period of strong]2018 "Chinese talent" to report to Wu Hailong. The purple sand pot he created has been collected by the Great Hall of the people of Beijing, the Agricultural Museum of China, the Royal Palace of EPP, Prince George of Germany, Prince Su Bo Barmou of Thailand and other institutions and collectors.

Jinding brand and Wu Hailong purple sand pot collection value, there is a broad market value added space, if you like the purple sand pot, I can introduce you and Wu master to know [shake hands] [shake hands]









关于我们 | 免责声明 | 隐私保护 | 法律顾问 | 联系我们 | 广告服务 | 人才招聘 | 付款方式
中国艺星网 版权所有 冀ICP备01489562号