网站首页 | 服务内容 | 加入收藏 | 客服电话:18531617186

中国艺星网

巨星世界
走近紫砂壶艺术大师吴海龙

Wu hailong, master artist of zisha pot



中国艺星网/编发/自然

China Yixing network/braiding/nature



“吴氏金鼎”耀中华


太湖水荡漾着秀色与灵气,孕育了一方人才一方文化。从小喝太湖水长大的国家级工艺美术大师吴海龙是吴氏陶艺第五代传人。他创立的紫砂陶艺品牌“吴氏金鼎”汇聚了百年匠心、千年文化,以独具特色的非物质文化遗产成为国家工商局的注册商标,并走出国门、享誉世界,沿着一带一路、由上海、北京至哈萨克斯坦、美国,沿途都是掌声和鲜花。


"Wu's golden tripod" shines China

Taihu lake water rippling beauty and reiki, gave birth to a talent a culture. Wu hailong, a national arts and crafts master who grew up drinking water from taihu lake, is a descendant of the fifth generation of wu's pottery. His zishan pottery brand "wu shi jinding" gathers the ingenuity of a hundred years and the culture of a thousand years. It has become the registered trademark of the state administration of industry and commerce with its unique intangible cultural heritage.



吴海龙先生

Mr. Wu hailong


吴海龙出生于太湖之滨陶都宜兴的新庄,祖祖辈辈以陶为业。祖父开了百年老字号陶器店,父亲开了陶器作坊,都与陶业结下了不解之缘。8岁的吴海龙就以陶为伴、以陶为乐,整天在紫砂作坊台边游乐,偶尔也在台上打打零工,12岁入读初中就开始有模有样地坐在紫砂作坊台上制作茶壶,父亲是他的第一位老师,在父亲的带领和指点下,至20岁时就正式出道成师。

Wu hailong was born in yixing, the pottery capital of taihu lake. Grandfather opened a century-old pottery shop, father opened a pottery workshop, and the pottery industry. 8-year-old wu on ceramic company, delights in tao, all day in purple sand mill table games, occasionally part-time jobs on the stage, 12 annual revenues read junior high school began to sent cheeky sat on the purple sand mill make the teapot, father is his first teacher, under the father's lead and guidance, to the official debut as a teacher at the age of 20.



走上陶艺之路的吴海龙从心底里爱上陶艺。他敬佩陶朱公范蠡,春秋战国时期的范蠡功成身退,隐居民间,把宜兴的陶文化传扬四方,成为制陶大师、陶业鼻祖,被百姓尊称为陶朱公。数千年过去了,吴海龙深深感受到了周围熟悉而深厚的陶土气息,紫泥的古朴、阳羡茶的清香更给他带来无穷的乐趣。他心无旁骛、认真学艺,身居简陋的小宅里,时时传来一阵阵捶泥声,澄心明性、悦耳动听。他勤奋刻苦、埋头钻研,先从最能体现基本功的光器入手,日复一日、废寝忘食,经常通宵达旦,忘却了暮色深沉的夜色,一点灯火伴天明、几声鸡啼驱疲劳。

On the road of pottery wu hailong from the bottom of his heart in love with pottery. He admired fan li of the duke of tao zhu. During the spring and autumn period and the warring states period, fan li retired and lived in seclusion among the people. He spread the pottery culture of yixing around and became a master of pottery making and the founder of the pottery industry. Thousands of years passed, wu hailong deeply felt the familiar and deep earthen breath around, the simple purple mud, the fragrance of Yang envy tea brings him endless fun. He studies art seriously and without any distractions. Living in a simple house, he always makes a sound of beating mud, which makes him clear and pleasant to listen to. He was diligent and assiduous in his studies. He began with the light apparatus which could best reflect the basic skills. He neglected food and sleep day after day, and often stayed up all night, forgetting the deep twilight, the light and fire accompanied by the dawn and a few chicken crowing to drive away the fatigue.



吴海龙作品

Works by wu hailong


吴海龙不愧有吴氏传人的紫砂天赋,静躺于大地深处的紫泥到了他手上,几经捶打和拿捏后完成了质的飞跃,华丽转身、修成正果。那一件件灵动的艺术品捧在手中,更让他欣喜不已。先辈的精神和气韵穿越了千百年的时光隧道,渗透到年轻的吴海龙身上。太湖之滨的小村庄上不仅有诗情画意的绮丽风光,更有来自他心灵深处的紫砂情愫和才情灵气。他在学艺的道路上接受了名师的指点,并从家中珍藏的顾景舟、朱可心、徐汉棠等历代名家作品中汲取精华,他常常拿着他们的壶反复揣摩、茅塞顿开,在紫砂的道路上突飞猛进。

Wu hailong is not ashamed to have the purple sand talent of wu's successor, the purple mud lying quietly in the depths of the earth to his hand, after several times of beating and pinch completed a qualitative leap, gorgeous turn around, into a fruit. The clever pieces of art in his hands, let him even more delighted. The spirit and spirit of the ancestors through thousands of years of time tunnel, infiltrated the young wu hailong. The small village on the bank of taihu lake not only has the picturesque scenery of poetry, but also has the purple sand sincere feeling and talent spirit from his deep heart. He accepted the guidance of the famous teacher on the road of study art, and from the gu jingzhou, zhu kexin, xu hantang and other works of the past dynasties of famous masters draw essence, he often took their pot repeatedly ponder, MAO seyi, on the road of zisha advance by leaps and leaps.



吴海龙作品

Works by wu hailong


吴氏精品,经久不衰。而一件精品的问世,不能忽视每一个细节,首先是优质的紫砂泥料。吴海龙从祖传中深知,紫砂泥料的优势直接决定了制壶的优劣成败,优质泥料创作出来的壶吸水率高、透气性好、稳定性强,色不艳、质不腻。吴氏家中珍藏了数吨黄龙山紫泥,吴海龙提及这些,如数家珍。底槽清、天青泥、老紫泥、紫茄泥……他将这些深藏地下的泥料赋予创意,演绎为一件件紫砂精品,创造出丰富多彩的艺术世界。

Wu's high-quality goods enjoy enduring popularity. And a fine work of the world, can not ignore every detail, the first is the quality of purple sand mud. Wu hailong knew from his ancestors that the advantages of zisha mud material directly determine the success or failure of pot making. The pot created by high-quality mud material has high water absorption rate, good permeability, strong stability, color and quality. The wu family treasures a few tons of yellow dragon mountain purple mud, wu hailong mentioned these, such as a number of treasures. Bottom trough clear, azure mud, old purple mud, purple eggplant mud...... He endowed these deep underground clay materials with creativity, and translated them into pieces of purple sand, creating a colorful art world.



吴海龙作品

Works by wu hailong


吴海龙是位独具匠心的紫砂设计大师,来源于他对生活的独到观察、理解,也来源于吴氏陶艺的厚积薄发。五彩缤纷的大自然给了他取之不竭的创作源泉。天地日月之宏大,花草鸟虫之轻微,都在他的视野之中。他以独到的眼光去粗取精、由此及彼,非常巧妙地融化到他的一件件作品之中。吴海龙家中珍藏了许多传世名壶,从清代的陈鸣远、邵大亨到当代的顾景舟、朱可心和自己祖上传承来的名壶常常在他手上把玩,从中汲取先辈们的精华,产生创作上的灵感。“吴氏金鼎”作为一个紫砂商标,有着自己独特的理念。首先是它的每一把壶都是一件有着深邃意境的作品,吴海龙重在立意,贵在构思,把每一件作品当作思想的载体、心灵的花瓣。在看似静止的茶堂上提炼出感性的作品、迸发出思想的火花。意境的开拓离不开造型设计,从壶体至壶钮、壶嘴把手,都是相得益彰、构成一个和谐完美的整体。

Wu hailong is a master of purple sand design with unique originality, which comes from his unique observation and understanding of life, as well as the profound accumulation of wu's ceramic art. The colorful nature gave him an inexhaustible source of creativity. The grandeur of heaven and earth, the lightness of flowers, birds and insects, were in his sight. With his unique vision, he separates the coarse from the fine, from the one to the other, and skillfully melts into his works. In wu hailong's home, there are many famous POTS handed down from Chen mingyuan and shao tycoon in the qing dynasty to gu jingzhou and zhu kexin and the famous POTS handed down from his ancestors. As a zisha trademark, "wu jinding" has its own unique concept. First of all, each pot is a work with profound artistic conception. Wu hailong attaches great importance to conception and regards each work as the carrier of thoughts and petals of the heart. In the seemingly static tea hall to extract the perceptual work, burst out of the spark of thought. Artistic conception development cannot be separated from the modeling design, from the pot body to the pot knob, the handle of the spout, are mutually complementary, constitute a harmonious and perfect whole.



吴海龙作品

Works by wu hailong


这里不妨欣赏他的两件代表作:其一,是“哈密瓜壶”。吴海龙选用了湿润细腻的黄龙山段泥,以新疆出产的哈密瓜为壶体,以瓜的枝、藤、叶分别作为壶的把手、壶嘴、壶钮,以不同颜色的段泥装饰壶体纹理,采用立体造型的手法,把饱满的枝叶通过壶把巧妙地覆盖到壶面上,丝丝入扣、惟妙惟肖。哈密瓜粗糙的表皮、鲜嫩的枝叶,逼真细腻、婀娜多姿,在大自然中焕发出蓬勃向上的生命气息,高奏出一曲生机勃勃的田园牧歌。那小小的一把壶,既是大自然产物的真实写照,又是创作者才思的艺术结晶。其二,是“彩蝶壶”,作者采用虚实结合的手法以一个花瓣为壶面,以一只舞动的花蝴蝶为壶钮,以花藤叶蔓作为壶把壶嘴,前后呼应。正面欣赏、花瓣盛开,藤摇叶卷,一只花蝴蝶翩翩而来,舞动着伏扑于花蕊之上,尽情吮吸着大自然的芬芳。壶型饱满、线条挺括、删繁就简、高雅脱俗。几种不同色彩的泥料丰富了整体造型、十分和谐,相得益彰,给人带来一幅风拂花香、蝶飞春暖的美丽图景。动与静的结合更使人赏心悦目。以上两件作品都是在国家级比赛中荣获金奖。

Here may wish to appreciate his two magnum opus: one, is "cantaloupe pot". Wu chose Huang Longshan of moist fine mud, produce of hami melon in xinjiang as the pot body, with melon, vines and leaves respectively as, spout, pot pot handle knob, embellished with different color piece of clay pot body texture, use the technique of three-dimensional modelling, ably to cover the full of branches by pot into the pot, interesting and realistic. Cantaloupe rough skin, fresh and tender branches and leaves, realistic and delicate, graceful, in the nature of the glowing vibrant life, high play a vibrant idyllic song. The small pot is not only a true portrayal of the products of nature, but also an artistic crystallization of the creator's thoughts. Second, is the "butterfly pot", the author USES the technique of combining the real and virtual to a petal as the pot surface, a dancing butterfly as the pot knob, the flower vine as the pot handle spout, before and after echo. Front appreciation, petals in full bloom, rattan shake leaf roll, a flower butterfly come fluttering on the stamen, sucking the fragrance of nature. The pot is full in shape, clean and clean in line, simple and elegant. The mud material of a few kinds of different color enriched integral modelling, very harmonious, bring out the best in each other, bring a beautiful scene that the wind blows a flower, butterfly flies spring warm to the person. The combination of motion and stillness is more pleasing to the eye. Both of the above two works won the gold medal in the national competition.



“吴氏金鼎”带有典型的吴氏审美风格,坚守古朴严谨的传统工艺,继承高雅简练的独特技法,注重表达力度和生命气息。吴海龙的制壶手法是多样的,或雕或镂,或捏或塑,犹如一位技艺高超的魔术师,将一段段紫泥演变为一件件精美的艺术珍品。他创作的光器外形精致,轮廓分明,简洁高雅。他出品的花器,造型逼真,纹理清晰,疏密有致,收放自如。再看他的提梁壶,造型高古,壶体与提梁虚实对比,直线干净利落,十分简练,曲线流畅奔放,灵动有加,似美女浣纱、流水有声。

"Wu jinding" has a typical wu aesthetic style, adhering to the simple and rigorous traditional craft, inheriting the elegant and concise unique techniques, paying attention to the expression of strength and life. Wu hailong's pot making technique is various, or carve or engrave, or knead or model, like a skilled magician, a section of purple mud into a piece of exquisite art treasures. His light wares are delicate, sharp and elegant. The flower implement that he produces, modelling is vivid, grain is clear, density has send, close put freely. Look at his handle pot again, modelling gao gu, pot body and handle beam empty and real contrast, straight line is clean and agile, very succinct, curve is smooth and bold and unrestrained, clever add, resemble beauty to wash gauze, running water sound.



天道酬勤,吴海龙以对紫砂艺术的不懈追求一步步走上了艺术之巅,成为闻名海内外的中国工艺美术大师、中国国礼特供艺术家、中华文化遗产保护传承人、中华民族杰出艺术家。为了进一步弘扬中华古老的陶瓷艺术,吴海龙先后创办了“吴氏陶艺”、“吴海龙紫砂艺术馆”和“藏紫阁”,作为对外陶艺交流的重要窗口。“吴氏金鼎”陶艺以独特的艺术魅力吸引了海内外紫砂爱好者的目光,泰国、日本、香港、台湾等许多文化名流纷纷前来取经学艺,根据他的同族先祖吴湖帆收藏的“富春山居图”,吴海龙精心设计创作了“富春山居图”系列套壶总共12把,第一款四把壶已经完成,全手工制作,第二款八把壶等到2028年全部完成。他期待着到时候完成祖国统一大业和一半在台湾一半在大陆的“富春山居图”一起亮相。他扬帆远航、走出国门,去年被“中阿经贸合作论坛组委会”授为艺术宣传大使。然而,他始终不忘家风家训“一生只做一件事,一事只怀一颗心”,将“吴氏金鼎”打造成为中国紫砂天地里的金字招牌,让古老的陶瓷艺术在祖国文化宝库里焕发青春、永射光芒!(朱迅)

God rewards those who work hard. With his unremitting pursuit of purple sand art, wu hailong has stepped up to the top of art and become a famous Chinese master of arts and crafts, a special gift artist of China, an inheritor of Chinese cultural heritage protection and an outstanding artist of the Chinese nation. In order to further promote the ancient Chinese ceramic art, wu hailong successively established "wu family pottery art", "wu hailong purple sand art museum" and "Tibetan purple pavilion", as an important window for foreign ceramic exchange. "Oh" Taiwan international ceramic art with unique artistic glamour attracted the attention of violet arenaceous lovers at home and abroad, Thailand, Japan, Hong Kong, Taiwan and many other cultural celebrities to come to learn skills for buddhist scriptures, according to his kin patriarch Wu Hufan collection "inferior on map", wu design meticulously created "inferior on map" series set a total of 12, the first four the pot has been completed, all made by hand, in the second paragraph eight finish all pot until 2028. He is looking forward to the completion of the reunification of the motherland and the "fuchun mountain map," half in Taiwan and half in the mainland. Last year, he was awarded as the art promotion ambassador by the organizing committee of china-arab economic and trade cooperation forum. However, he always does not forget the family tradition family motto "life only do one thing, one thing only bosom one heart", will "wu jinding" build into the Chinese purple sand world in the gold signs, let the ancient ceramic art in the cultural treasure house of the motherland coruscated youth, forever shine light! (Zhu Xun)



壶人简介

吴海龙,中国工艺美术大师(第六届)、紫砂壶型设计大师、中国国礼特供艺术家、中国文化遗产保护传承人物。宜兴吴门,百年传承。吴氏陶艺第五代传人吴海龙从小聪明智慧,幼随父习艺,薰艺家风,承前启后,把吴氏紫砂绝艺发扬光大。1972年,吴海龙即随父研究紫砂陶艺,一以贯之传承并创新。作品均以天然原材料为主,采用吴家传统工艺和创新技法,突出其精湛的技艺,自成一体,独创吴氏重传统更重创新的风格。吴海龙自幼乐于收藏,从家藏老壶中传承并创新,他设计的紫砂壶外形既尊重传统,又“方非一式,圆不一相”,突出变化,外形既古雅时尚、又朴实自然。其作品寓意于壶,还魂于砂,严谨而不泥古,典雅也趣于天然。他的紫砂作品多次荣获海内外国际性及国家级金奖,被人民大会堂、中南海艺术馆、国家博物馆、中国农业博物馆等纷纷收藏。2002年,创作的《春意》作品荣获中国工艺美术精品博览会金奖;2006年,创作的《竹韵》作品荣获中国工艺美术百花奖评选金奖;2009年,《寿桃壶》在第六届中国国际茶业博览会精品茗壶评选中荣获金奖;2012年,《小竹扁壶》作品在江苏省陶瓷行业协会手工制陶大塞中荣获一等奖;2016年,《绞泥石扁壶》、《四方传炉壶》和《彩蝶壶》被中南海艺术馆收藏;2017年,在宜兴博物馆举办的民间传统工艺美术博览会中,《一带一路》作品荣获金奖;2019年,作品《哈密瓜壶》荣获中国轻工业联合会首届“百鹤杯”工艺美术设计创新大赛百鹤奖。

About pot man:


Wu hailong is a master of Chinese arts and crafts (the sixth), a master of zisha pot design, a special gift artist of China, and a person of Chinese cultural heritage protection and inheritance. Yixing wumen, a hundred years of heritage. Wu hailong, a descendant of the fifth generation of wu's pottery art, was wise and wise from childhood. In 1972, wu hailong followed his father to study the art of zisha pottery, a consistent inheritance and innovation. All the works are based on natural raw materials, using the traditional techniques and innovative techniques of wu family, highlighting its exquisite skills, as a whole, the original creation of wu family heavy tradition and heavy new style. Wu hailong has been interested in collecting since he was a child, inheriting and innovating from the old pot of home collection. The appearance of the purple clay pot he designed not only respects the tradition, but also is "not one square type, not one round phase", highlighting the changes, and its appearance is both quaint, fashionable, simple and natural. Its works imply in the pot, return to the soul in the sand, rigorous and not mud ancient, elegant also interesting in nature. His purple sand works have won the international and national gold MEDALS at home and abroad for many times, and have been collected by the great hall of the people, zhongnanhai art museum, national museum, China agricultural museum, etc. In 2002, "spring" won the gold medal of China fine arts and crafts fair. In 2006, his work "bamboo charm" won the gold medal of hundred flowers award of Chinese arts and crafts. In 2009, "shoutao pot" won the gold medal in the 6th China international tea fair fine tea pot competition. In 2012, "small bamboo flat pot" won the first prize in the hand-made pottery plug of jiangsu ceramic industry association. In 2016, "flat clay and stone pot", "sifang biography furnace pot" and "butterfly pot" were collected by zhongnanhai art museum. In 2017, One Belt And One Road won the gold medal in the folk traditional arts and crafts exhibition held by yixing museum. In 2019, his work "cantaloupe pot" won the award of "hundred cranes" in the first "hundred cranes cup" arts and crafts design innovation competition of China federation of light industry.


关于我们 | 免责声明 | 隐私保护 | 法律顾问 | 联系我们 | 广告服务 | 人才招聘 | 付款方式
中国艺星网 版权所有 冀ICP备19031654号