中国艺星网/编发/愉快
Chinese art star/editor/happy
“文艺是时代前进的号角,最能代表一个时代的风貌,最能引领一个时代的风气。”一代代文艺名家,既是传承中华优秀传统文化的“高手”,也是在扎实继承传统基础上用心、用情、用功进行新的文化创造的“大咖”。因为有他们,中华优秀传统文化才能既坚守中华之“根”和“魂”,又不断融入时代和人民,中华文脉也因他们的努力得以薪火相传、久久不息。 "Literature and art are the clarion call for the progress of The Times. They can best represent the style of an era and guide the ethos of an era." Generations of literary and art masters are not only "masters" of inheriting the fine traditional Chinese culture, but also "masters" of creating new culture with heart, affection and hard work on the basis of solid inheritance of tradition. Thanks to them, the excellent traditional Chinese culture can not only stick to the "root" and "soul" of China, but also be integrated into The Times and the people. Thanks to their efforts, the Chinese culture has been passed on from generation to generation.
吴海龙
中国工艺美术大师(第六届);
紫砂壶型设计大师;
中国国礼特供艺术家;
中国文化遗产保护传承人物;
国际名人百科外联部主任; wu hailong
Master of Chinese Arts and Crafts (6th);
Zisha pot design master;
Chinese state gifts for special artists;
Figures for the protection and inheritance of Chinese cultural heritage;
Director of public Relations department of International Celebrity Encyclopedia;
(作品1)
(作品2)
(作品3)
宜兴吴门,百年传承。吴氏陶艺第五代传人吴海龙从小聪明智慧,幼随父习艺,薰艺家风,承前启后,把吴氏紫砂绝艺发扬光大。
1972年,吴海龙即随父研究紫砂陶艺,一以贯之传承并创新。作品均以天然原材料为主,采用吴家传统工艺和创新技法,突出其精湛的技艺,自成一体,独创吴氏重传统更重创新的风格。吴海龙自幼乐于收藏,从家藏老壶中传承并创新,他设计的紫砂壶外形既尊重传统,又“方非一式,圆不一相”,突出变化,外形既古雅时尚、又朴实自然。其作品寓意于壶,还魂于砂,严谨而不泥古,典雅也趣于天然。他的紫砂作品多次荣获海内外国际性及国家级金奖,被人民大会堂、中南海艺术馆、国家博物馆、中国农业博物馆等纷纷收藏。 Wu men yixing, hundred years of heritage. Wu Hailong, the successor of wu's pottery art in the fifth generation, was wise and wise since his childhood. He followed his father to practise art and smoked art in his family style, carrying on the past and the future and carrying forward Wu's purple sand art.
In 1972, Wu Hailong followed his father to study the art of purple sand pottery, which has been inherited and innovated. The works are all based on natural raw materials, using Wu jia's traditional techniques and innovative techniques, highlighting its exquisite skills, and unique Wu's emphasis on tradition and new style. Wu hailong has been interested in collecting since he was a child, inheriting and innovating from the old POTS he collected at home. The shape of the zisha teaports he designed not only respects the tradition, but also "the square is not the same and the circle is not the same", highlighting the changes. The shape is both quaint and fashionable, but also simple and natural. His works imply in the pot, return to the soul in sand, rigorous but not clay ancient, elegant but also interesting in nature. His works of purple sand have won many international and national gold MEDALS at home and abroad, and have been collected by the Great Hall of the People, Zhongnanhai Art Museum, National Museum, China Agricultural Museum and so on.
(作品4)
(作品5)
(作品6)
(作品7)
2002年,创作的《春意》作品荣获中国工艺美术精品博览会金奖。 2006年,创作的《竹韵》作品荣获中国工艺美术百花奖评选金奖。 2009年,《寿桃壶》在第六届中国国际茶业博览会精品茗壶评选中荣获金奖。 2012年,《小竹扁壶》作品在江苏省陶瓷行业协会手工制陶大塞中荣获一等奖。 2016年,《绞泥石扁壶》、《四方传炉壶》和《彩蝶壶》被中南海艺术馆收藏。 2017年,在宜兴博物馆举办的民间传统工艺美术博览会中,《一带一路》作品荣获金奖。 2019年,作品《哈密瓜壶》荣获中国轻工业联合会首届“百鹤杯”工艺美术设计创新大赛百鹤奖。 2020年2月,吴海龙被中国管理科学院企业研究所聘为工艺美术特约研究员。 In 2002, his work "Spring" won the gold medal of China Fine Arts and Crafts Fair. In 2006, his work "Bamboo Charm" won the gold medal of hundred Flowers Award of Chinese Arts and Crafts. In 2009, "Longevity Peach Pot" won the gold medal in the selection of fine Tea pot in the 6th China International Tea Industry Exposition. In 2012, The work "Small Bamboo flat pot" won the first prize in the Handmade Pottery Big Stopper of Jiangsu Ceramic Industry Association. In 2016, Clay and stone Flat Pot, Furnace Pot and Colored Butterfly Pot were collected by Zhongnanhai Art Museum. In 2017, One Belt And One Road won the gold medal in the traditional folk arts and crafts fair held by yixing museum. In 2019, his work Cantaloupe pot won the Baihe Prize in the first "Baihe Cup" Arts and Crafts Design Innovation Competition organized by China Light Industry Federation. In February 2020, Wu Hailong was employed as a special researcher of arts and Crafts by Enterprise Research Institute of Chinese Academy of Management.
(作品8)
(作品 9)
(作品10)
一碧万顷的江南太湖,荡漾着秀色与灵气,孕育了一方人才、一方文化。从小喝太湖水长大的中国工艺美术大师吴海龙,也是吴氏经典陶艺第五代传人。他创立的紫砂陶艺品牌“吴氏金鼎”,汇聚着百年匠心、千年文化,以独具特色的非物质文化遗产成为国家工商局的注册商标,并走出国门、享誉世界,沿着一带一路,由上海、北京至哈萨克斯坦、美国等国家与地区,沿途都是掌声和鲜花。
吴海龙出生于太湖之滨陶都宜兴的新庄镇,祖祖辈辈以陶为业,转土为壶。祖父开了百年老字号陶器店,父亲开了陶器作坊,都与陶业结下了不解之缘。8岁的吴海龙就结陶为伴,以陶为乐,整天在紫砂作坊泥凳边游乐,偶尔也在泥台上打打零工。12岁入读初中就开始有模有样跟着父辈制作茶壶,父亲也是他的第一位老师。在父亲的传授和指点下,20岁那年就正式出道成师。
走上陶艺之路的吴海龙从心底里爱上陶艺。他敬佩陶朱公范蠡,春秋战国时期的范蠡功成身退,隐居民间,把宜兴的陶文化传扬四方,成为制陶大师、陶业鼻祖,被百姓尊称为陶朱公。数千年过去了,吴海龙深深感受到了周围熟悉而深厚的陶土气息。紫泥的古朴、阳羡茶的清香更给他带来无穷的乐趣。他心无旁骛,认真学艺。身居简陋的小宅里,时时传来一阵阵捶泥声,节奏分明,悦耳动听。他勤奋刻苦,埋头钻研。先从最能体现基本功的光器入手,日复一日,废寝忘食,经常通宵达旦。忘却了暮色深沉的夜色,一点灯火伴天明,几声鸡啼驱疲劳。 Taihu Lake in the South of the Yangtze River is rippling with its beauty and aura, giving birth to talents and culture. Wu Hailong, a Chinese arts and crafts master who grew up drinking water from Taihu Lake, is also the fifth descendant of Wu's classic pottery art. He founded the purple sand pottery "oh kingdom" brand, to the originality, one thousand cultural, one hundred, to the unique intangible cultural heritage to become a registered trademark of the national industrial and commercial bureau, and abroad, is famous in the world, all the way along the area, from Shanghai, Beijing to kazakhstan, the United States and other countries and regions, is the applause and flowers along the way.
Wu Hailong was born in Xinzhuang town, yixing, the pottery capital on the coast of Taihu Lake. He has been making pottery for generations and turning clay into pot. My grandfather opened a century-old pottery shop and my father opened a pottery workshop, both of which were closely related to the pottery industry. Wu Hailong, 8, makes pottery and enjoys it, spending his days at a clay bench in a purple clay workshop and occasionally doing odd jobs on a clay platform. When he entered junior high school at the age of 12, he began to make teapots like his father, who was also his first teacher. Under the guidance and guidance of his father, he became a teacher at the age of 20.
Wu Hailong on the road to pottery fell in love with pottery from the bottom of his heart. During the Spring and Autumn period and the Warring States Period, Fan Li retired with great success and lived in seclusive society. He spread the pottery culture of Yixing all over the world and became a pottery master and the founder of the pottery industry. He was honored as Tao Zhu Gong by the people. Thousands of years later, Wu has felt the familiar and deep clay atmosphere around him. The simplicity of the purple clay and the fragrance of the green tea bring him endless pleasure. He has no distractions and takes his studies seriously. Living in a humble small house, I heard the sound of pounding mud from time to time, with distinct rhythm and pleasant melody. He was diligent and assiduous in his studies. Start with the light apparatus which can best reflect the basic skills. Day after day, I forget to eat and sleep, and often stay up all night. Forget the deepening of the evening, the light of a lamp with the dawn, the sound of a rooster crowing tired.
(作品11)
(作品12)
(作品13)
吴海龙大师不仅有吴氏传人的紫砂天赋,更具日积月累的传统技能与创新精神。静躺于大地深处的紫泥到了他手上,几经捶打和拿捏,便完成了一次泥抟为壶文化质的飞跃,华丽转身,修成正果。那一件件灵动的紫砂艺术品捧在手中,更让他欣喜不已。先辈的精神和气韵穿越了千百年的时光隧道,渗透到年轻的吴海龙身上。太湖之滨的小村庄上不仅有诗情画意的绮丽风光,更有来自他心灵深处的紫砂情愫和才情灵气。他在学艺的道路上接受了名师的指点,并从家中珍藏的任淦庭、吴云根、裴石民、王寅春、吴德盛、朱可心、顾景舟等历代名家作品中汲取精华,他常常拿着他们的茗壶反复揣摩,茅塞顿开,在紫砂的发展道路上突飞猛进。
吴氏金鼎紫砂品牌,经久不衰。而一件精品的问世,不能忽视每一个细节。首先是优质的紫砂泥料。吴海龙从祖传中深知,紫砂泥料的优劣直接决定了制壶的成败。优质泥料创作出来的壶吸浮力高、透气性好、稳定性强,色不艳、质不腻。吴氏家中珍藏了数吨黄龙山紫泥,吴海龙提及这些,如数家珍。底槽清、天青泥、老紫泥、紫茄泥……他将这些深藏地下的泥料赋予创意,演绎为一件件紫砂壶艺精品,创造出丰富多彩的艺术世界。 Master Wu Hailong not only has the zisha talent inherited from wu, but also has accumulated traditional skills and innovative spirit. The purple clay lying in the depths of the earth reached his hands, and after several beatings and kneading, he completed a leap in the quality of the clay culture. He was even more delighted by the moving works of art he was holding in his hands. The spirit and spirit of the ancestors passed through thousands of years of time tunnel and permeated into the young Wu Hailong. The small village on the bank of Taihu Lake not only has the beautiful scenery of poetry and painting, but also has the feelings and talents from the deep heart of his zisha. In the course of study, he accepts guidance from renowned experts and learns from the works of noble families, such as Ren Genting, Wu Yungen, Pei Shimin, Wang Yichun, Wu Desheng, Zhu Kexin and Gu Jingzhou, who are cherished in the past dynasties. He often thinks about them repeatedly with their cups of water, and then MAO's pit bursts open and advances rapidly in the course of zisan's development.
Wu's jinding Zisha brand, enduring. And the appearance of a fine product, can not ignore every detail. Above all, it is high grade red sand mud makings. Wu hailong knows from his family that the quality of purple clay directly determines the success or failure of pot making. The pot made of high quality clay has high buoyancy absorption, good air permeability, strong stability, not colourful, not greasy quality. Wu's family treasures several tons of yellow dragon mountain purple mud, Wu Hailong mentioned these, as many treasures. Bottom trough clear, azure mud, old purple mud, purple eggplant mud...... He endowed these deep underground mud materials with creativity and transformed them into pieces of zisha teapot art, creating a rich and colorful art world.
(作品14)
(作品15)
(作品16)
吴海龙是位独具匠心的紫砂设计大师,来源于他对生活的独到观察、理解,也来源于吴氏陶艺的厚积薄发,五彩缤纷的大自然赋予他取之不竭的创作源泉。天地日月之宏大,花草鸟虫之精微,都在他的创作视野之中。他以独到的眼光去粗取精,由此及彼,非常巧妙地融化到他的一件件作品之中。吴海龙家中珍藏了许多传世名壶,从清代的陈鸣远、邵大亨到现当代的任淦庭、吴云根、裴石民、王寅春、朱可心、顾景舟、蒋蓉等等,祖上传承下来的名壶常常在他手上把玩,从中汲取先辈们的精华,从而激发自已的创作灵感。“吴氏金鼎”作为一个紫砂品牌商标,有着自己独特的理念,首先是它的每一把壶都是一件有着深邃意境的作品。吴海龙重在立意,贵在构思,把每一件作品当作思想的载体、心灵的花瓣。在看似静止的茶壶上提炼出灵性的作品,迸发出思想与情感的火花。意境的开拓离不开造型设计,从壶体至壶钮、壶嘴、壶把,相得益彰,构成一个和谐完美的整体。这里不妨欣赏他的两件代表作:其一,是《哈密瓜壶》。吴海龙选用了温润细腻的黄龙山段泥,以新疆出产的哈密瓜为壶体,以瓜的枝、藤、叶分别作为壶的把手、壶嘴、壶钮,以不同颜色的段泥装饰壶体纹理,采用立体造型的手法,把饱满的枝叶通过壶把巧妙地覆盖到壶面上,丝丝入扣,惟妙惟肖。哈密瓜粗糙的表皮、鲜嫩的枝叶,逼真细腻、婀娜多姿,在大自然中焕发出蓬勃向上的生命气息,高奏出一曲生机勃勃的田园牧歌。那小小的一把壶,既是大自然产物的真实写照,又是创作者才思的艺术结晶。其二,是《彩蝶壶》。吴海龙采用虚实结合的手法,以一个花瓣为壶面,以一只舞动的花蝴蝶为壶钮,以花藤叶蔓作为壶把、壶嘴,前后呼应。正面欣赏,花瓣盛开,藤摇叶卷,一只花蝴蝶翩翩而来,舞动着伏扑于花蕊之上,尽情吮吸着大自然的芬芳。壶型饱满,线条挺括,删繁就简,高雅脱俗。几种不同色彩的泥料丰富了整体造型,十分和谐,给人带来一幅风拂花香、蝶飞春暖的美丽图景。动与静的结合更使人赏心悦目。以上两件紫砂精妙作品都是在国家级专业陶艺比赛中荣获金奖。特别是在2017年在哈萨克期坦世博会上,他的紫砂国礼作品《一带一路》一举拿下了金奖,并授予特邀紫砂壶工艺美术家称号,成为“一带一路”紫砂品牌亮点和文化使者。同年6月,他被中国文化教育诚信品牌联盟授予"诚信紫砂艺术家"。2020年2月,吴海龙被中国管理科学院企业研究所聘为工艺美术特约研究员。 Wu Hailong is a unique purple sand design master, from his unique observation and understanding of life, but also from wu's pottery accumulation, colorful nature endowed him with inexhaustible creative source. The grandeur of heaven, earth, the sun and the moon, the subtlety of flowers, birds and insects, are all in his creative vision. He has a unique eye for the rough and the fine, from here to there, very skillfully melt into his work. Wu treasured handed down a lot of pot, Chen Mingyuan, Shao Daheng from qing dynasty to the modern and contemporary Ren Ganting, Wu Yungen, PeiShiMin, Wang Yinchun, zhu can, Gu Jingzhou, Jiang Rong, etc., the ancestral inheritance down pot in his hands often in the name of the play, to learn the essence of the predecessors, to stimulate your creative inspiration. As a brand trademark of Zisha, "Wu's Golden Tripod" has its own unique concept. First of all, every pot is a work of profound artistic conception. Wu Hailong focuses on conception and conception, taking each piece of work as the carrier of thought and the petal of the heart. Spiritual works are extracted from seemingly static teapots, bursting out sparks of thoughts and emotions. The development of artistic conception is inseparable from the modeling design, from the pot body to the knob, the spout, the handle, complement each other, constitute a harmonious and perfect whole. Here may wish to appreciate his two representative works: first, is "cantaloupe pot". Wu chose Huang Longshan period of mud of wen run is exquisite, produce of hami melon in xinjiang as the pot body, with melon, vines and leaves respectively as, spout, pot pot handle knob, embellished with different color piece of clay pot body texture, use the technique of three-dimensional modelling, ably to cover the full of branches by pot into the pot, interesting, perfectly. The rough skin of cantaloupe and the fresh leaves and branches of cantaloupe are vivid and delicate. They are graceful and graceful. The cantaloupe is full of vigorous life atmosphere in nature and plays a lively pastoral song. That small pot is not only a true portrayal of the products of nature, but also an artistic crystallization of the creative mind. Second, it is "butterfly pot". With a flower petal as the surface of the pot, a dancing butterfly as the knob, and flowers, vines and leaves as the handle and spout, Wu hailong USES a combination of reality and reality. Front view, petals in full bloom, rattan shake leaf roll, a flower butterfly fluttering, dancing on the flowers, sucking the fragrance of nature. The pot shape is full, the lines are straight, the cuts are simple, elegant and free from vulgarity. Several different colors of mud enrich the overall shape, very harmonious, bringing people a beautiful picture of the wind blowing flowers, butterfly flying spring warm. The combination of motion and silence is more pleasing to the eye. Both of the above two exquisite works of purple sand won the gold medal in the national professional pottery competition. In particular, in the kazakh world expo in 2017, his national gift of zisha One Belt And One Road won the gold medal and was awarded the title of specially invited zisha teapot arts and crafts artist, becoming the highlight of zisha brand and cultural ambassador of "one belt, one road". In June of the same year, he was awarded "Integrity Zisha Artist" by China Cultural Education Integrity Brand Alliance. In February 2020, Wu Hailong was employed as a special researcher of arts and Crafts by Enterprise Research Institute of Chinese Academy of Management.
(作品17)
(作品18)
(作品19)
(作品20)
“吴氏金鼎”带有典型的吴氏审美风格,坚守古朴严谨的传统工艺,继承高雅简练的独特技法,注重表达力度和生命气息。吴海龙的制壶手法是多样的,或雕或镂,或捏或塑,犹如一位技艺高超的魔术师,将一段段紫泥演变为一件件精美的艺术珍品。他创作的光器外形精致,轮廓分明,简洁高雅。他出品的花器,造型逼真,纹理清晰,疏密有致,收放自如。再看他的提梁壶,造型高古,壶体与提梁虚实对比,直线干净利落,十分简练,曲线流畅奔放,灵动有加,似美女浣纱,流水有声。
天道酬勤,吴海龙大师以对紫砂艺术的不懈追求,一步步走上了艺术之巅,成为闻名海内外的中国工艺美术大师、中国国礼特供艺术家、中华文化遗产保护传承人、中华民族杰出艺术家。为了进一步弘扬中华古老的陶瓷艺术,吴海龙先后创办了“吴氏金鼎紫砂文化有限公司”、“吴海龙紫砂艺术馆”作为对外陶艺交流的重要窗口。“吴氏金鼎”作为吴氏家族品牌、以及吴门婷婷品牌商标以独特的艺术魅力吸引了海内外紫砂爱好者的目光,美国、韩国、泰国、日本、香港、台湾等等,许多文化名流纷纷前来取经学艺。根据他的同宗先祖吴湖帆收藏的“富春山居图”,吴海龙精心设计了“富春山居图”系列套壶总共12把,第一款四把壶已经完成,第二款八把壶等到2028年全部完成。他期待着祖国河山的统一大业,和一半在台湾一半在大陆的“富春山居图”一起亮相。他扬帆远航,走出国门,去年被“中阿经贸合作论坛组委会”授为艺术宣传大使。然而,他始终不忘家风家训“一生只做一件事,一事只怀一颗心”,将“吴氏金鼎”百年老字号、吴门婷婷品牌商标,打造成为中国紫砂天地里的金字招牌,让古老的陶瓷艺术在祖国文化宝库里焕发青春,永射光芒! "Wu's Golden Ding" has a typical Wu's aesthetic style. It sticks to the simple and rigorous traditional craft, inherits the elegant and concise unique techniques, and pays attention to expression strength and life breath. Wu hailong's pot making techniques are various, whether carved or carved, or molded or molded. Like a skilled magician, wu Hailong transforms pieces of purple clay into pieces of exquisite art treasures. The light vessels he created were exquisite in shape, clear in outline, simple and elegant. His flower, lifelike shape, clear texture, density, and free. Looking at his old style, the pot is straight and clean, very simple, smooth and unrestrained curve, like a beautiful woman washing yarn, flowing water.
God helps those who work hard. With his unremitting pursuit of purple sand art, Wu Hailong has gradually ascended to the top of art. He has become a famous Chinese arts and crafts master at home and abroad, a special artist of Chinese national gifts, a inheritor of Chinese cultural heritage protection and an outstanding artist of the Chinese nation. In order to further promote the ancient Chinese ceramic art, Wu Hailong successively established "Wu's Jinding Zisha Culture Co., LTD." and "Wu Hailong Zisha Art Museum" as important Windows for foreign ceramic art exchanges. As the brand of Wu family and the trademark of Wu Men Tingting brand, "Wu Jinding" has attracted the attention of purple sand lovers at home and abroad with its unique artistic charm. Many cultural celebrities have come to learn from the classics from the United States, South Korea, Thailand, Japan, Hong Kong, Taiwan and so on. According to the "Fuchun Mountain Dwelling Map" collected by his ancestor Wu Hufan, Wu Hailong carefully designed the "Fuchun Mountain dwelling Map" series of 12 sets of teapots. The first set of four teapots has been completed, and the second set of eight teapots will be completed by 2028. He is looking forward to the reunification of his motherland and his "Fuchun Mountain dwelling map", which is half in Taiwan and half on the mainland. He set sail and went abroad. Last year, he was awarded as an art ambassador by the Organizing Committee of China-Arab States Economic and Trade Cooperation Forum. However, he always kept in mind the family motto "only do one thing in life, only cherish one heart in doing one thing", and made "Wu's Golden Ding" a century-old brand and Wu's Tingting brand trademark into a golden sign in the purple sand world of China, so that the ancient ceramic art will glow with youth and shine forever in the treasure house of Chinese culture!
(作品21)
(作品22)
(作品23)
(作品24)
(作品25)
(作品26)
(作品27)
(作品28)
(作品29)
△
△
△
|
|